close




最近常常聽到同事在閒聊討論 補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶)

聽完同事使用後的心得發現也滿適合我的,覺得自己也該去買回家

試試,就問了一下同事,哪裡能買的到 補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶)

,一下班回到家立馬上網查看了一下同事介紹的網站發現這裡面

的商品有些正在折扣優惠買一送一有這種好康怎能不趕快搶購呢~~

↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

商品訊息功能

商品訊息描述



商品資訊







複合式強化益生菌,三合一(Probiotics)混合型優勢配方,能改變細菌叢生態,調整體質,幫助維持消化道機能,使排便順暢!

1、A嗜乳酸桿菌 (Lactobacillus acidophilus)

2、雷特氏B菌 (Bifidobacterium lactis)

3、B比菲德氏-隆根菌 (Bifidobacterium longum)

熱銷 成份:每粒膠囊含人體腸道自然存在之種益生菌,活菌數高達100億單位以上,經急速低溫凍晶乾燥後,製成膠囊。









規格說明



便宜 商品名稱:複合式強化益生菌膠囊食品

內容量:60顆(植物硬膠囊,奶素可食)(含微量牛奶衍生物-酪蛋白)

主成份:每次用量(1顆)含-A嗜酸乳桿菌-40億、雷特氏B菌-32億、B比菲德氏-隆根菌-8億 。

用法用量:1次1顆,1天1次,於餐前以開水吞食。欲加強者: 每次送禮1顆,1天2次。

保存方式:開封後,請將瓶蓋押緊,避免日光直射、高溫及潮濕。

原產地:美國熱賣

有效年限:2年

食品業者登錄字號:B-180466009-00000-2

注意事項:

.本品來源天然,顆粒色澤會有深淺不同之自然變化,請安心食用。

.本公司產品,一律投保1000萬產品責任險。



商品訊息特點

美國原裝進口

順暢排便好輕鬆

完成耐胃酸耐膽鹼實驗

保證每粒含80億以上益菌

完成活菌單位菌落數CFU實驗

↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶) 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

以下為您口碑 可能感興趣的商品

注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



#NEWS_CONTENT_2#

下面附上一則新聞讓大家了解時事

工商時報【湯名潔】

「我也不知道怎麼辦」這句英文怎麼說?華語人士用英文溝通時,可能會受到母語影響,說、寫出有中文味的句子,尤其是日常生活中未經深思熟慮、脫口而出的句子,最容易犯這類錯誤。以下試舉五例:

Debug

1.My son has a big voice. Sorry about that.

我兒子聲音很大,抱歉。

2.Don't ask me! I don't know how to do either.

別問我!我也不知道怎麼辦。

3.I have to see a doctor later. Could you take care of my baby?

我待會必須去看醫生,你可以照顧一下我的寶寶嗎?

4.Eve married with Adam last year.

夏娃去年和亞當結婚了。

5.I don't think this plan is workable. You are just drawing a big pie.

我認為這個計畫不可行,你只是在畫大餅特價

Debugged

1.My son is loud. Sorry about that.

中文有時會用「聲音很大」來表示「很吵」的負面意思,但英文若譯成big voice卻會讓老外誤以為是指聲音很宏亮,反而有讚美的意味,應該直接用loud才對。

2.Don't ask me! I don't know what to do either.

這裡說的「不知道怎麼辦」實際意思是指「不知道該做些什麼才好」,因此應該用代名詞what,而非用副詞how。

3.I have to see a doctor later. Could you babysit for me?

這句中文說的「照顧」是指臨時看顧,而take care of這個片語多半指長時間的照顧,因此秒殺商品改用babysit才精準。

4.Eve married Adam last year.好用

這句是中式英文的典型例子,錯誤率極高!當中文說「和…結婚」,很多人會在marry後面加with,中文說「嫁給…」,則會在marry後面接to,但marry是及物動詞,其後不須加介系詞。

5.I don't think this plan is workable. You are just building a castle in the sky.

「畫大餅」是指描繪不切實際、難以實現的空想,用英文來表示不可直譯成drawing a big pie,building a castle in the sky才是意思較為接近的用語。

喔,原來這樣講才對!

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,已經錯了十幾年。

除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶) 推薦, 補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶) 討論, 補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶) 部落客, 補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶) 比較評比, 補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶) 使用評比, 補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶) 開箱文, 補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶)?推薦, 補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶) 評測文, 補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶) CP值, 補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶) 評鑑大隊, 補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶) 部落客推薦, 補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶) 好用嗎?, 補好菌天天好精神 NOW健而婷─複合式強化益生菌 (60顆/瓶) 去哪買?


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 wu6qiykw6 的頭像
    wu6qiykw6

    人氣商品大買家

    wu6qiykw6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()